Aucune traduction exact pour سلوك مشترك

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe سلوك مشترك

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • À la fin de leurs travaux, les participants ont adopté un code de conduite commun pour les médias d'Afrique centrale.
    وفي ختام حلقة العمل، اعتمد المشاركون مدونة قواعد سلوك مشتركة لوسائط الاعلام في وسط أفريقيا.
  • Nous devrons nous appuyer sur notre bonne volonté commune car tout l'édifice repose là dessus.
    أما مواد البناء لنا فهي ما نتقاسمه من سلوك مشترك، فالجسر الذي نحن بصدد بنائه هو جسر سلوكي.
  • Il s'occupe en priorité de renforcer les liens avec les organismes, de coordonner l'aide aux victimes, ainsi que des initiatives d'aiguillage en cas de violence sexuelle et l'élaboration d'un code de conduite et de principes directeurs communs pour les enquêtes et la formation.
    والأولوية الأولى لهذه الشبكة هي تعزيز الصلات مع الوكالات، وتنسيق مبادرات تقديم المساعدة للضحايا والإحالات بشأن العنف الجنسي، ووضع مدونة قواعد سلوك مشتركة ومبادئ توجيهية للتحقيقات والتدريب.
  • Dans 84 % des faux témoignages,
    ،في 84? من حالات الحنث باليمين ،أظهر الأهداف سلوكيات جسديّة مشتركة
  • Dans le cadre de sa réforme d'ensemble de l'Organisation, le Secrétaire général poursuit ses efforts pour bâtir une culture reposant sur des valeurs et des normes de conduite communes, s'appuyant sur des mécanismes de suivi et de mise en jeu de la responsabilité appropriés, afin que tout écart de conduite par rapport à la norme commune puisse être décelé et corrigé.
    ويواصل الأمين العام، وفقا لعمليته الإصلاحية الشاملة للمنظمة، بذل جهوده الرامية إلى بناء ثقافة في المنظمة تستند إلى القيم ومعايير السلوك المشتركة، وتعززها آليات مناسبة للمراقبة والمساءلة من أجل الكشف عن أي خروج عن المعايير المتفق عليها ومعالجته.
  • • D'encourager et de soutenir au sein des divers groupes religieux la mise en place de mécanismes pour renforcer les comportements éthiques et les valeurs morales qu'ils ont en partage;
    • تشجيع ودعم إنشاء آليات داخل كل من المجموعات الدينية من أجل تعزيز السلوك الأخلاقي والقيم الأخلاقية المشتركة؛
  • Nous avons constaté une adhésion croissante au Code de conduite de La Haye et nous prenons acte du fait que le nombre des États souscrivant au Code est aujourd'hui de 117.
    وقد لاحظنا الزيادة في التقيد بمدونة لاهاي لقواعد السلوك ونقدر كون الدول المشتركة فيها يبلغ عددها الآن 117.
  • La révision donnera lieu à l'introduction d'un élément «évaluation» destiné à vérifier les connaissances, aptitudes et attitudes acquises par les participants à ce programme d'apprentissage, entre autres, afin d'avoir une idée plus précise de ses retombées.
    وسيُدخل التنقيح عنصراً "تقييمياً" لاختبار المعارف والمهارات والسلوكيات التي يكتسبها المشتركون في البرنامج، تحقيقاً لجملة أمور منها التوصل إلى صورة أفضل لتأثير البرنامج.
  • De plus, il a été procédé en commun à une révision du code de conduite de la MONUC afin de définir expressément et de préciser ce qu'est un comportement constituant une exploitation sexuelle et des sévices sexuels.
    وبالإضافة إلى ذلك، جرت عملية تنقيح مشتركة لمدونة سلوك موظفي البعثة، بغية توضيح السلوك الذي يشكِّل استغلالا واعتداء جنسيا، وإيجاد تعريف صريح له.
  • Toutefois, la Chine continuera d'échanger ses vues avec toutes les parties, notamment les parties au Code de conduite de La Haye, afin d'empêcher, par nos efforts conjoints, la prolifération des missiles balistiques.
    بيد أن الصين ستواصل تبادل الآراء مع جميع الأطراف، بما فيها الأطراف المشاركة في مدونة لاهاي لقواعد السلوك، وذلك في جهودنا المشتركة لمنع انتشار القذائف التسيارية.